Яндекс Переводчик с ИИ: зачем нужен новый режим
22 декабря 2025 года «Яндекс» добавил в Яндекс Переводчик отдельный ИИ‑режим для длинных и сложных текстов, где важно не просто перевести слова, а сохранить контекст и подачу.
«Яндекс» прогнал новый режим через экспертов‑лингвистов: в их тестах в 8 из 10 случаев он лучше переводит сложные тексты, чем старый.

Режимы можно переключать одним кликом — ИИ‑перевод удобен там, где важны естественность и точность формулировок, а классический подходит для простых, однозначных фраз.
Технические детали и изменения
Теперь Яндекс Переводчик меньше цепляется за отдельные слова и больше смотрит на текст целиком:
- Новый режим перевода работает на больших языковых моделях, и делает упор не на скорость, а на смысл и подачу текста. Он глубже читает контекст и старается передать не только содержание, но и стиль оригинала.
- Машинный перевод рассчитан на длинные тексты: статьи, аналитические материалы, узкопрофильные документы, где важно, чтобы речь звучала естественно и идиомы передавались по смыслу, а не дословно.
- Между ИИ‑режимом и классическим переводом можно свободно переключаться: нужен быстрый черновик — включаете обычный, важен аккуратный текст — выбираете новый. Но есть нюанс: «умный» режим работает медленнее, потому что нейросеть дольше разбирается в содержании.
- Сейчас функция ИИ-перевода доступна на сайте и в мобильном приложении для пар русского с английским, французским, немецким, итальянским и испанским. Лимиты на число запросов есть, но «Яндекс» точные значения пока не называет.
Скорость и качество по сравнению с классическим режимом
Классический режим остаётся, он по‑прежнему выдаёт мгновенный перевод коротких и однозначных фраз. В ИИ-режиме перевод занимает немного больше времени, так как модель анализирует контекст, но лучше справляется с длинными и неоднозначными текстами, где важно не потерять стиль и точность формулировок.
Практическое применение
Новый режим пригодится тем, кто много читает и пишет сложные тексты: аналитику, обзоры, техдоки или прозу — от редакторов и маркетологов до юристов, студентов и исследователей.
Для коротких фраз и бытовых запросов по‑прежнему хватает обычного перевода, а вот большие и важные тексты удобнее переводить через режим Яндекс Переводчика с нейросетью.
Как это выглядит на фоне конкурентов
| Сервис | Контекстное понимание | Объемные документы | Особенности стилистики |
| Яндекс Переводчик с ИИ | Усилено за счёт языковых моделей и YandexGPT | Фокус на обработке длинных текстов | Локализация устойчивых выражений и идиом |
| Google Translate | Опирается на нейросети NMT, хорошо с базовыми задачами | Справляется, но без отдельного ИИ-режима для сложных текстов | Корректный нейтральный стиль, без акцента на художественное повествование |
Заключение
ИИ-режим делает «Яндекс Переводчик» более пригодным для серьёзных задач: от перевода статей до перевода художественных отрывков с сохранением интонации и контекста.
Дальше можно ждать расширения языков, снятия лимитов и более тесной связки с экосистемой YandexGPT — попробуйте новый режим на иностранных статьях и поделитесь опытом, насколько он справился с вашей задачей.